Во многих лицеях Италии русский язык сегодня заменил английский. Дети изучают его как первый иностранный с 11 лет.
На платных курсах в Милане, проводимых ассоциацией Италия--Россия, отмечают, что в этом году на изучение русского языка записалось на 49% больше слушателей, чем в прошлом. Контингент таких курсов -- люди от 25 до 40 лет, принявшие решения сблизиться с русской культурой сознательно.
Под влиянием каких факторов итальянцы почувствовали тягу к русскому языку?
Одна из национальных особенностей итальянцев -- нежелание осваивать иностранные языки, даже такой казалось бы простой язык, как английский. Недавно эту характеристику высмеяла Пеппа Пиг, чем серьезно обидела жителей Апеннинского полуострова.
Меж тем в Европе становится все больше русских. На горнолыжном курорте Мадонна ди Кампильо в Италии самые престижные магазины и отели стараются иметь русскоговорящий персонал. В аэропорту морского курорта Римини на итальянском языке не осталось ни одной вывески -- аэропорт почти на 100% перешел на обслуживание русскоговорящих туристов, а сам курорт в каждом ресторане имеет русское меню. Самая значимая категория покупателей в крупных итальянских аутлетах -- это русские, что стало уже многолетней традицией. А если учесть, что по всей Европе прошелся экономический кризис, резко понизив покупательную способность аборигенов, то понятно, почему приезжих, в том числе русских, стараются обслуживать с двойным вниманием.
По данным статистики, в Европе за год бывает свыше 7 миллионов русскоговорящих. Это огромный рынок, за которым наблюдают и деловые круги, и простые обыватели.
Говорит Карло Фреддуцци, директор института Русского языка и культуры в Риме: "Примерно половина слушателей наших курсов -- это те люди, которые надеются найти работу с применением русского языка. Официанты, персонал гостиниц, аниматоры, в основном это простые итальянцы без высшего образования."
Сам Карло Фреддуцци в 60-е годы поехал учиться в Советский союз и провел студенческие годы в Ленинграде, где выучил русский язык. "Но это был другой русский язык, -- говорит он. -- Мы изучали русскую речь времен Пушкина, когда для дворянина считалось делом чести изъясняться красиво и правильно... Теперь совершенно другие подходы к изучению русского языка. Цель -- понимать друг друга. Мы даем минимум грамматики и стараемся осваивать разговорный язык."
По словам Карло, вторая половина слушателей курсов -- это люди пенсионного возраста либо студенты, которых привлекает русская культура. "Они хотят читать в подлиннике "Анну Каренину" и "Братьев Карамазовых", -- говорит он. В целом, по оценкам Римского института русского языка и культуры, число слушателей курсов за последние несколько лет увеличилось на 20 %.
Интересно, что велик интерес к изучению итальянского языка и в русскоязычных странах -- России, Беларуси, Украине. Но там пропагандируется в первую очередь итальянская культура -- кино, литература, музыка, а также Made in Italy (итальянские изобретения, мода, кухня и типичные продукты). Перефразировав, можно сказать, что русские влюблены в Италию и стараются постигнуть ее всей душой. У итальянцев же отмечается более прагматичный подход -- здесь никому не придет в голову рекламировать наш салат Оливье, черный хлеб или соленые огурцы.
В последнее время растет число итальянцев среднего возраста, которым интересна жизнь в странах бывшего СССР. Для таких людей существуют учебники и сайты, которые стараются преподать русский язык в шутливой манере, рассказав что-то любопытное о жизни в России. Один из таких сайтов: www.russofacile.it. Материалы снабжены фотографиями, песнями на русском языке, транскрипцией и аудиороликами. На сайте есть материалы на такие темы, которые были бы интересны и самим русским:
-- менталитет русских женщин,
-- почему русские не улыбаются,
-- валенки,
-- фразы любви,
-- разница между католиками, православными и протестантами,
-- рабочий день Тани ветеринара
Вывод: у итальянцев есть все перспективы, чтобы заговорить по-русски и на том уровне, на каком душа пожелает. Пожелаем им удачи в нелегком деле освоения великого и могучего!
Прочла: почему русские не улыбаются,
— валенки,
И получилось у меня : почему валенки не улыбаются.
Но если серьезно, то невзирая на побудительные причины, мне приятно то, что в Италии наш язык становится популярным. Пусть и песни наши поют, и книжки читают, и деньги зарабатывают на наших туристах.
Ха-ха-ха, про валенки это хорошо получилось 🙂
А мне тоже приятно, что наш язык становится для итальянцев манящей целью и они прилагают усилия для его постижения. Я даже грудь выпятила от гордости, когда услышала об этом 🙂
Основная причина изучения русского языка, наверное, прозаическая — больший шанс получить работу или заработать 🙂 Аналогия — Крит, Греция — Я некоторое время переписывался с портье гостиницы, где мы останавливались, он мне писал в конце 2013 года, что в туристической сфере острова знание русского любого уровня стало давать огромное преимущество при приеме на работу, а отсутствие таковых знаний уменьшает шансы на прием на работу. Справедливости ради надо сказать, что работа в гостиницах на Крите имеет ярко выраженную сезонность — он писал мне, что в октября почти все отели закрывают, и, если я правильно понимаю, весна там начинается с поисков работы.
Это точно, Борис! О русских сегодня пишут и говорят в Италии как о самых щедрых покупателях и клиентах. И не подстроиться под них было бы досадным упущением со стороны итальянцев.
Недавно, гуляя по маленькому курортному городку, увидела вывеску: «В продаже имеется гороховый суп. А также мы говорим по-русски»…
По указанной ссылке ничего не открывается.
Исправила. Почитай там про Таню ветеринара. Я, честно говоря, слегка оторопела… 🙂
Хахахааха, все про меня, тоже оторопела!
La società russa è molto maschilista. Ad esempio, in un annuncio di lavoro si può leggere: «Cercasi una segretaria, femmina, sui 25 anni, carina, altezza non inferiore a 175 cm…» Хахаха, а ведь правда.
Ну так давай всем остальным переведем.
«Русское общество устроено так, чтобы угождать мужчинам. Например, в объявлении о приеме на работу можно прочитать: «Требуется секретарь, девушка до 25 лет, рост не менее 175 см…»
Спасибо! Очень интересная тенденция! Лично меня очень порадовало то, что у итальянцев есть интерес к русскому языку, пусть даже с прагматичной точки зрения. У кого-то это породит и более глубокий интерес, ну а даже и простое общение на бытовом уровне, это тоже неплохо! Молодцы!
Оля, если заинтересует Ориана Фаллачи. Вот кратко.
//ru.wikiquote.org/wiki/Ориана_Фаллачи
Тамара, уже прочла, спасибо. Удивительно, но мой муж знает об этой писательнице, а я — нет. Обязательно изучу глубже ее позицию, даже наверное напишу статью.
Добавить комментарий