Эта статья для тех, кто хочет окинуть одним взглядом итальянскую литературу. И вообще заглянуть в душу к итальянцам...
Вчера я сдавала экзамен по итальянской литературе. Осваивала ее год, как на лекциях, так и самостоятельно читая: начиная от Данте и заканчивая Итало Кальвино (это 50-е годы прошлого века). Дальше наш профессор решил не продвигаться, так как слишком близкое рассматривание не позволяет оценить верный масштаб (о современных авторах).
То, что литература поможет вам понять современных итальянцев -- не преувеличение. Литература была лучом света, с которым авторы искали в темноте корни итальянской нации. В темноте -- потому что начало поисков пришлось на средневековье, когда после краха римской империи вся Европа погрузилась во мрак. Первым взял в руки фонарь осознания Данте, за ним Петрарка и Бокаччо... Дальше было только интереснее, литература становилась полем для рассуждений о том, могут ли итальянцы и должны ли примерять на себя крутой нрав и стальную волю древних римлян. А когда стало ясно, что от воли не осталось и следа, писатели начали показывать подлинный характер итальянцев со всеми изъянами.
Так какой же у них характер, у итальянцев? У каждого, кто попытается понять это, ответ будет личный 🙂
Если вы хотите разобраться в вопросе "для себя", без сдачи каких-либо экзаменов, вам достаточно будет прочитать авторов, которых по списку предложил студентам преподаватель (все они переведены на русский язык, надо только хорошо поискать в интернете). На мой взгляд, список гениальный:
- Данте Алигьери, "Божественная комедия";
- Франческо Петрарка, "Канцоньере";
- Джованни Бокаччо, "Декамерон";
- Никколо Макиавелли, "Государь";
- Ариосто, "Неистовый Орландо";
- Торквато Тассо, "Освобожденный Иерусалим";
- Витторио Альфиери, роман-автобиография "Жизнь";
- Карло Гольдони, комедии на выбор, я прочла "Трактирщицу" и "Самодуров";
- Уго Фосколо, "Последние письма Якопо Ортиса";
- Джакомо Леопарди, "Нравственные очерки", также сборники стихов, посвященных Италии;
- Алессандро Мандзони, роман "Обрученные";
- Джованни Верга, романы "Семья Малаволья", "Дон Джезуальдо";
- Габриэле Д'Аннунцио, "Наслаждение";
- лирика Джованни Пасколи;
- Луиджи Пиранделло, пьеса "Шесть персонажей в поисках автора", и роман "Покойный Маттио Паскаль";
- Итало Свево, "Самопознание Дзено";
- Джузеппе Унгаретти, стихи;
- Эудженио Монтале, "Панцири каракатиц";
- Карло Эмилио Гадда, "Пренеприятнейшее происшествие на улице Мерулана" (вместо того чтобы читать этот роман, я нашла экранизацию, в одной из главных ролей Клаудия Кардинале, фильм называется "Проклятая путаница" и свободно скачивается в русском интернете);
- Итало Кальвино, "Наши предки".
Читая Бокаччо, я несколько раз подумала, что мы, русскоязычные, считаем своей классикой Достоевского и Толстого, а они -- "Декамерон" с его эротическими сюжетами. Потому-то у итальянцев и веселый нрав, и приятный легкий характер. Как же ошибалась я! По прочтении всего списка на меня напала хандра: смеются итальянцы лишь напоказ...
А впрочем, не буду портить вам кайф: читайте итальянцев, погружайтесь в мир литературных героев, так непохожих на русских, и получайте удовольствие!
P.S. На фото в шапке статьи -- иллюстрация к роману Итало Кальвино "Барон на дереве". Мальчик запрыгнул на ветку, поссорившись с отцом из-за тарелки улиток, и больше уже никогда с дерева не слезал 🙂