Кто сказал «деньги не пахнут»?

"Пекуниа нон олет", -- говорили римляне. Это означало "деньги не пахнут". А родилась эта поговорка так...

Однажды древнеримский император Веспасиан решил ввести новый налог: на отхожие места. Веспасиан, по свидетельствам современников, был скуповат, бережлив, и в целях пополнения государственной казны любил придумывать разные новые, подчас довольно необычные, сборы. Но тут его сын и наследник Тит всерьез возмутился, дескать, отец, постыдись, ты уже добрался и до общественных туалетов!

Но... Когда были получены первые сборы от нужников, император дал сыну понюхать монеты и спросил, ощущает ли тот неприятный запах. «Нет», -- ответил Тит. «А ведь это деньги с мочи», -- сказал Веспасиан.

Вот так и родилась поговорка: «Деньги не пахнут!»

По-итальянски она будет звучать следующим образом: "Ла грана нон пуцца май". Что несколько отличается от русского перевода, -- более, я бы сказала, забористо.

"Пуцца" означает "воняет". И правильней будет утверждать, что деньги "не воняют".

Историки говорят, что поводом для введения нового налога послужила нехватка ослиной мочи, которая широко использовалась в Древнем Риме при выделке шкур, -- для производства кожи, так необходимой римским легионерам... Более подробно вы узнаете об этом из отрывка радиопередачи на канале "Эхо Москвы", смотрите и слушайте 🙂

P.S. О том, какие еще необычные налоги и сборы вводились и продолжают действовать в Италии, читайте здесь: "А за Рай надо бы заплатить..."

СЛОВАРИК ДЛЯ ГОСТЕЙ ИТАЛИИ

Налог Imposta, tassa Импòста, тàсса
Налог на общественные туалеты Imposta su bagni pubblici Импстòа су бàньи пуббличи
Туалет Bagno Бàньо
Император Imperatore Императòре
Поговорка Proverbio Провèрбио
Деньги Soldi Сòльди
Отец Padre Пàдре
Сын Figlio Фильо
Поговорка «Деньги не пахнут» по-латыни Pecunia non olet Пекуния нон òлет
По-итальянски La grana non puzza mai Ла грàна нон пуцца май

Об авторе

Похожие записи

Добавить комментарий